Randonnée népalaise

Depuis notre randonnée au mont Thabor avec Madu et Isabelle j’avais envisagé de découvrir le Népal à travers une randonnée. Le projet est devenu réalité et nous sommes partis pour un mois avec deux objectifs : découvrir Katmandu et ses monuments historiques, et pour la randonnée éviter les lieux les plus fréquentés.
Mais commençons par quelques informations sur ce pays.

Since our hike up Mount Tabor with Madu and Isabelle, I had been dreaming of exploring Nepal by trekking. The project became a reality, and we set off for a month with two goals: to discover Kathmandu and its historical monuments, and to avoid the most crowded areas while hiking. But let’s start with some information about the country.

Le Népal

Le Népal s’étend sur 885 kilomètres d’est en ouest et 200 kilomètres du nord au sud. Le pays est multi_ethnique, polyglote, multi_culturel et multi-religieux dont la langue officielle est le népali. Sa capitale est katmandu et la momaie est le roupie. Le Népal est connu pour les activités de tourisme qu’il offre dans la randonnée, l’alpinisme, le vtt ainsi que ses nombreux sites religieux. Ce pays possède 8 sommets parmi les 10 plus hauts du monde.
Le pays est peuplé de 29618118 habitants en 2025. La capitale Katmandu, principale ville du pays, en abrite 1672900. Seul 20% du pays est cultivable. Les besoins croissants de la population en riz et en bois de chauffage imposent une importante pression sur les ressources et entraine une déforestation importante.
Le Népal est l’un des pays les plus vulnérables et les plus affectés par le réchauffement climatique. Entre 1997 et 2010 il a perdu plus de 20% de ses glaciers ce qui entraîne la formation de lacs proglaciaires qui représentent une menace potentiellement dévastatrice si les berges se rompent.
le PNB du Népal le classe parmi les dix plus pauvres du monde selon les standards internationaux. L’agriculture est le principal secteur d’économie du Népal fournissant un emploi à 80% de la population et représente 40% du PNB. A partir de 1951 le tourisme fut considéré comme un moyen d’accroître les revenus du pays. En 1962 un ministère du tourisme fut créé et l’état encouragea son développement en exemptant d’impôts l’industrie touristique. Le nombre de visiteurs à découvrir le Népal en 1961 était de 5000 et en 2025 il est de 1060269.

Nepal stretches 885 kilometers from east to west and 200 kilometers from north to south. The country is multi-ethnic, multilingual, multicultural, and multi-religious, with Nepali as its official language. Its capital is Kathmandu, and its currency is the rupee. Nepal is known for its tourism activities, including trekking, mountaineering, mountain biking, and its numerous religious sites. The country boasts eight of the world’s ten highest peaks. The country’s population was projected to reach 29,618,118 in 2025. The capital, Kathmandu, the country’s largest city, has a population of 1,672,900. Only 20% of the country is arable. The growing demand for rice and firewood puts significant pressure on resources and leads to widespread deforestation. Nepal is one of the countries most vulnerable to and most affected by climate change. Between 1997 and 2010, Nepal lost more than 20% of its glaciers, leading to the formation of proglacial lakes that pose a potentially devastating threat if their banks collapse. Nepal’s GDP ranks it among the ten poorest countries in the world according to international standards. Agriculture is Nepal’s main economic sector, providing employment for 80% of the population and representing 40% of GDP. From 1951 onwards, tourism was considered a way to increase the country’s revenue. In 1962, a Ministry of Tourism was created, and the government encouraged its development by exempting the tourism industry from taxes. The number of visitors to Nepal in 1961 was 5,000, and in 2025, it reached 1,060,269.

Katmandu

Nos deux premières journées au Népal sont consacrées à visiter les environs de notre hôtel « le Boudha Inn » situé a proximité du Stupa de Bodnat« .
Les stupas sont des monuments typiquement bouddhistes que l’on peut visiter en Inde et Asie du Sud-Est. Ce stupa est le plus grand du Népal, et c’est un lieu de pèlerinage très important pour les bouddhistes. Majestueux et riche en histoire, il est fascinant par sa taille : 40 mètres de hauteur et environ 100 mètres de circonférence. Son imposant toit doré est orné de deux yeux immenses, représentant les yeux de Bouddha et pour respecter la tradition népalaise il faut toujours en faire le tour dans le sens horaire.
Katmandu est une ville bruyante où la circulation est intense et fluide. Les camions, les cars, les voitures et les motos se croisent sans énervement des conducteurs. Le klaxon est beaucoup utilisé mais il est plus destiné à prévenir les autres usagers de la route.
Ce qui m’a marqué le plus est la distribution électrique, la fibre optique et les travaux dans la ville où tout semble en cours de construction terminé.

Our first two days in Nepal were spent exploring the area around our hotel, the « Buddha Inn, » located near the Bodnat Stupa. Stupas are typical Buddhist monuments found throughout India and Southeast Asia. This stupa is the largest in Nepal and a very important pilgrimage site for Buddhists. Majestic and steeped in history, it is fascinating in its size: 40 meters high and approximately 100 meters in circumference. Its imposing golden roof is adorned with two enormous eyes, representing the eyes of Buddha, and to respect Nepalese tradition, it is always necessary to walk around it clockwise. Kathmandu is a noisy city with heavy, flowing traffic. Trucks, buses, cars, and motorcycles pass each other without any apparent irritation from the drivers. Horns are used frequently, but primarily to warn other road users. What struck me most was the electrical infrastructure, the fiber optic network, and the ongoing construction work. the city where everything seems to be under construction and yet finished.

Le trek

Avant de décrire notre trek revenons quelques instants sur le mot. Trek est dérivé de « To trek » qui signifie « Voyager, Émigrer » lui-même dérivé du mot afrikann qui signifie « migration ». La définition du Larousse en est la suivante « Randonnée pédestre, à mi-chemin entre le tourisme et l’alpinisme, dans des pays de forte altitude » et elle s’applique parfaitement au parcours que nous allons effectuer.
Notre base de départ est Katmandu. Le premier jour sera consacré au transit en car qui va nous amener à Dobhan où se trouve notre premier hébergement. Entre le 6 et le 8 Novembre nous suivrons le « Tour du Manaslu » pour bifurquer au « New Bridge » pour remonter la Tsum Valley. Arrivés au bout de cette vallée nous visiterons le monastère de Ma Gumba et nous redescendrons la tsum Valley jusqu’au New Bridge. Du 13 au 23 nous terminerons le tour du Manaslu au cours duquel nous franchirons le Laker Pass à 5140 mètres.

Nous sommes 9 à faire cette randonnée. Nous sommes accompagnés de deux guides et cinq porteurs. Pour ces derniers nous ne devons pas leur donner plus de 8 kilogrammes à porter. Un porteur prend le sacs de deux randonneurs soit 16 kilogrammes plus leurs affaires personnelles.

Durant ce trek l’altitude est à prendre sérieusement en compte. Effectivement la classification des altitudes va nous faire randonnée de la « Moyenne altitude [1500m – 2500m] » à la « Très haute altitude – 3500m – 5500m] ». Lorsque nous atteignons une altitudes supérieures à 2 500 mètres la pression atmosphérique diminue significativement ce qui réduit la quantité d’oxygène que vous pouvez inhaler. Pour répondre à cette nouvelle réalité, le corps commence à adapter ses fonctions vitales afin de maintenir une oxygénation suffisante des tissus. C’est donc en général au-dessus de 2500m, en haute et très haute altitude, que les premiers effets sur le corps humain commencent à se faire sentir. Le signe d’une acclimatation incomplète est le Mal Aigu des Montagnes [MAM] . Les signes annonciateurs et les symptômes progressifs sont les maux de tête légers, les troubles digestifs, la somnolence, la désorientation, les vertiges, stress, irritabilité, difficulté respiratoire et/ou trouble neurologiques. ces symptômes ne sont absolument pas progressifs et/ou chronologiques et ne répondent pas à une logique en escalier : c’est un des grands dangers de ces troubles d’ailleurs !
Madhu, conscient que nous pouvions effectivement avoir ce problème, a prévu une journée de repos avant de passer la Laker Pass ainsi que des montées et des descentes pour nous familiariser avec le manque d’oxygéne.

Before describing our trek, let’s take a moment to understand the word itself. « Trek » is derived from « to trek, » meaning « to travel, to migrate, » itself derived from the Afrikaans word meaning « migration. » The Larousse dictionary defines it as « a hiking trip, somewhere between tourism and mountaineering, in high-altitude countries, » and this perfectly describes the route we will be taking. Our starting point is Kathmandu. The first day will be spent traveling by bus to Dobhan, where our first accommodation is located. Between November 6th and 8th, we will follow the « Manaslu Circuit, » branching off at the « New Bridge » to ascend the Tsum Valley. At the end of this valley, we will visit the Ma Gumba Monastery and then descend the Tsum Valley back to the New Bridge. From the 13th to the 23rd, we will complete the Manaslu Circuit, during which we will cross the Laker Pass at 5,140 meters. There are nine of us on this hike. We are accompanied by two guides and five porters. We must not give the porters more than 8 kilograms to carry. One porter carries the backpacks of two hikers, totaling 16 kilograms, plus their personal belongings. During this trek, altitude is a crucial factor. The altitude classification system will take us from « Medium Altitude [1500m – 2500m] » to « Very High Altitude [3500m – 5500m]. » When we reach altitudes above 2500 meters, atmospheric pressure drops significantly, reducing the amount of oxygen you can inhale. To adapt to this new reality, the body begins to adjust its vital functions to maintain sufficient tissue oxygenation. Therefore, it is generally above 2500m, at high and very high altitudes, that the first effects on the human body begin to be felt. The sign of incomplete acclimatization is Acute Mountain Sickness (AMS). The warning signs and progressive symptoms include mild headaches, digestive problems, drowsiness, disorientation, dizziness, stress, irritability, difficulty breathing, and/or neurological disturbances. These symptoms are not progressive or chronological and do not follow a step-by-step pattern: this is one of the major dangers of this condition! Madhu, aware that we could indeed experience this problem, planned a rest day before crossing Laker Pass, as well as some ascents and descents to familiarize us with the lack of oxygen.

La Tsum Valley

05/11/2025 – Katmandou -> Dhoban.
Départ de Kamandu aux aurores en taxi pour rejoindre le « Gongabu Bus Stop » pour prendre le car qui va nous emmener dans un premier temps à Machhakhola : soit environ 175 km sur des routes qui sont parfois du bitume, parfois du béton et bien souvent de la piste et avec beaucoup de travaux. Nous faisons connaissance du responsable des porteurs Jeevan qui nous attend.
A Machhakhola commence normalement notre randonnée pour rejoindre notre première « Guest House » implantée à Dhoban. La nuit est tombée et Madhu préfère nous commander 2 4X4 tout terrain : sage décision la piste passe sous une cascade et la douche était probablement voire certainement assurée.

November 5, 2025 – Kathmandu -> Dhoban.
We left Kathmandu at dawn by taxi to reach the Gongabu Bus Stop and catch the bus that would take us first to Machhakhola: about 175 km on roads that were sometimes paved, sometimes concrete, and often dirt tracks, with a lot of construction going on. We met Jeevan, the head porter, who was waiting for us. Our trek to our first guesthouse in Dhoban began in Machhakhola. Night had fallen, and Madhu decided to order two 4×4 vehicles for us: a wise decision, as the track passed under a waterfall, and a shower was probably, if not certainly, guaranteed.

06/11/2025 – Dobhan -> Jagat
8.2 km – Départ : 962 m – Arrivée : 1356 m – D+ 462 m – D- 63 m
Réveil à 06h30 – Préparation et fermeture des sacs pour les porteurs – Petit déjeuner à 07h30 – Départ entre 08h30 et 09h00 et nous appliquerons ce régime durant toute la randonnée.
La piste que nous suivons est partagée entre les randonneurs, les camions et les convois de mules. Nous rentrons dans l’ère de conservation du Manaslu.Nous marchons durant 8,2 2km pour un D+ 468m et un D- 63m.

November 6, 2025 – Dobhan -> Jagat 8.2 km – Start: 962 m – Finish: 1356 m – Elevation Gain: 462 m – Elevation Loss: 63 m
Wake-up at 6:30 am – Packing and closing the porters’ bags – Breakfast at 7:30 am – Departure between 8:30 am and 9:00 am, and we will maintain this schedule throughout the trek. The trail we are following is shared by hikers, trucks, and mule trains. We are entering the Manaslu Conservation Area. We are walking for 8.2 km with an elevation gain of 468 m and an elevation loss of 63 m.

07/11/2025 – Jagat -> Chisopasi
11.64 km – Départ : 1388 m – Arrivée : 1637 m – D+ 672 m – D- 385 m
Nous continuons à suivre la piste jusqu’à la passerelle qui permet de rejoindre le village de Philim dans lequel nous faisons une halte. Dorénavant nous circulons sur la piste muletière et nous avons comme consigne de privilégier le côté montagne lorsque nous croisons un train de mules. Ainsi nous sommes plus en sécurité si jamais une mule venait à nous bousculer.

07/11/2025 – Jagat -> Chisopasi 11.64 km – Start: 1388 m – Finish: 1637 m – Elevation gain: 672 m – Elevation loss: 385 m
We continue along the trail to the footbridge that leads to the village of Philim, where we stop for a break. From now on, we are on the mule track, and we are instructed to keep to the mountain side when we encounter a group of mules. This way, we are safer should a mule startle us.

08/11/2025 Chisopasi -> Chumling
13.7 km – Départ : 1631 m – Arrivée : 2352 m – D+ 1159 m – D- 439 m
Première de deux journées plus longues en distance et en dénivelé. Nous progressons en exposition Nord et les villages sont peu nombreux. Et nous rencontrons une des principales caractéristiques des chemins népalais : un progression en balcon puis de forts dénivelés montants ou descendants : 13,5 km pour un D+ de 1160m et un D- de 439 m et une différence d’altitude entre le départ et l’arrivée de 720 m.

November 8, 2025 Chisopasi -> Chumling 13.7 km – Start: 1631 m – Finish: 2352 m – Elevation gain: 1159 m –
Elevation loss: 439 m First of two longer days in terms of both distance and elevation gain. We hike on a north-facing slope, passing few villages. We encounter one of the main characteristics of Nepalese trails: a path along a ridge followed by steep ascents and descents: 13.5 km with an elevation gain of 1160 m and an elevation loss of 439 m, and a difference in altitude between the start and finish of 720 m.

09/11/2025 Chumling -> Lamagaun
14.7 km – Départ : 2347 m – Arrivée : 3212 m – D+ 1135 m – D- 267 m
Deuxième journée où nous parcourons 14,7 et bien que le D+ de 1230 m soit supérieur à celui de la veille il se fait moins sentir : la pente est très régulière. Comme nous sommes repassés sur la rive gauche nous progressons au soleil et nous traversons plus de villages. Beaucoup de champs sont cultivés.

November 9, 2025 Chumling -> Lamagaun 14.7 km – Start: 2347 m – Finish: 3212 m – Elevation gain: 1135 m – Elevation loss: 267 m
Second day covering 14.7 km, and although the elevation gain of 1230 m is greater than yesterday’s, it’s less noticeable: the slope is very consistent. Since we’ve crossed back to the left bank, we’re enjoying the sunshine and passing through more villages. Many fields are cultivated.

10/11/2025 Lamagaun -> Pungdun -> Mu Gumba -> Pungdun
5.5 km – Départ : 3187m _ Arrivée : 3282m – D+ 220m – D- 123 m Lamagaun – Pungdun
13.5 km – Départ : 3286 m _ Arrivée : 3677 m – D+469 m – D- 482 m Pungdun – Mu Gumba – Pungdun
Cette journée dans la Stum Valley va se dérouler en trois temps.La première partie de la matinée est consacrée à visiter le « Tsum Monastery » de Lamagaun.
Les Monastères sont des lieux où est enseignée la doctrine bouddhisme qui n’est pas une religion mais une morale, une éthique, une « philosophie vécue », également éloignée des plaisirs et des mortifications. Dans les monastères, il est fréquent de voir des enfants vivre auprès des moines, certains étant même très jeunes. Il existe deux principales raisons de leur présence : la vocation ou la volonté de leur famille. En effet, faire entrer un enfant dans l’ordre monastique apporte fierté aux parents. C’est également un moyen de porter bonheur. Un enfant peut devenir moine bouddhiste dès l’âge de 5 ans. Il arrive également que les moines recueillent des enfants défavorisés et les prennent sous leur aile. Jusqu’à leur majorité, ils sont éduqués et instruits au sein du monastère et reçoivent l’enseignement de Bouddha.
Nous prenons le chemin qui nous conduit à notre « Guest House » où nous déjeunerons de notre traditionnel Dal Bath.
Après une courte pause après le déjeuner nous allons visiter le monastère de Mu Gumba qui est le plus haut de la « Tsum Valley ». La fin de la montée est raide (D+ de 470 m) et comme nous sommes au-dessus de 3500 m il est nécessaire de doser son effort. A notre arrivée le monastère est fermé mais Madhu nous trouvera un népalais pour nous l’ouvrir.
Avant de reprendre le chemin du retour nous faisons un petit tour dans le village. Nous finissons le retour de Mu Gumba cette journée à la frontale. Nous sommes contents que cette longue journée se termine.

10/11/2025 Lamagaun -> Pungdun -> Mu Gumba -> Pungdun 5.5 ​​km – Start: 3187m – Finish: 3282m – Elevation Gain: 220m – Elevation Loss: 123m –
Lamagaun – Pungdun 13.5 km – Start: 3286m – Finish: 3677m – Elevation Gain: 469m – Elevation Loss: 482m – Pungdun – Mu Gumba – Pungdun
This day in the Stum Valley will unfold in three parts. The first part of the morning is dedicated to visiting the Tsum Monastery in Lamagaun. Monasteries are places where the Buddhist doctrine is taught. Buddhism is not a religion but a moral code, an ethic, a « lived philosophy, » also distinct from pleasure and self-mortification. In monasteries, it is common to see children living with the monks, some even very young. There are two main reasons for their presence: vocation or the wishes of their family. Indeed, bringing a child into the monastic order brings pride to the parents. It is also a way to bring good fortune. A child can become a Buddhist monk as young as 5 years old. Monks also sometimes take in underprivileged children and care for them. Until they reach adulthood, they are educated and instructed within the monastery and receive the teachings of Buddha. We take the path that leads us to our guest house where we will have our traditional Dal Bhat lunch. After a short break after lunch, we will visit Mu Gumba Monastery, the highest in the Tsum Valley. The final part of the climb is steep (470m elevation gain) and, as we are above 3500m, it is necessary to pace ourselves. Upon our arrival, the monastery was closed, but Madhu found a Nepali man to open it for us. Before heading back, we took a short stroll through the village. We finished the return journey from Mu Gumba that day by headlamp. We were glad that this long day was over.


11/11/2025 – Pungdun -> Chhekamparu
9.7 km – Départ : 3286 m – Arrivée : 3029 m – D+ 94 m – D- 394 m
Puisque nous sommes au bout de la Tsum Valley il nous faut maintenant revenir sur nos pas pour prendre le chemin qui nous permettra de reprendre le tour du Manaslu. La différence est que nous ne dormirons pas dans les mêmes « Guest House ». La caractéristique de cette journée a été dans la configuration de la descente.

November 11, 2025 – Pungdun -> Chhekamparu 9.7 km – Start: 3286 m – Finish: 3029 m – Elevation gain: 94 m – Elevation loss: 394 m
Since we’ve reached the end of the Tsum Valley, we now need to retrace our steps to take the path that will allow us to resume the Manaslu circuit. The difference is that we won’t be staying in the same guesthouses. The defining characteristic of this day was the descent.

12/11/2025 – Chhekamparu -> Chumling
10 km – Départ : 3046 m – Arrivée : 2348 m – D+ 198 m – D- 900 m
Etape de 10km sans difficulté particulière : descente prononcée dans les 5 premiers kilomètres puis tranquille sur les 4 derniers kilomètres. En fait le contraire de ce que nous avons fait à l’aller.

302

12/11/2025 – Chhekamparu -> Chumling 10 km – Start: 3046 m – Finish: 2348 m – Elevation gain: 198 m – Elevation loss: 900 m
A 10km stage without any particular difficulty: a steep descent in the first 5 kilometers followed by a gentle climb for the last 4 kilometers. In fact, the opposite of what we did on the way there.

13/11/2025 – Chumling -> Pewa
15.5 km – Départ : 2324 m – Arrivée : 1721 m – D+ 604 m – D- 751 m
Notre dernière journée dans la « Tsum Valley ». Nous la quittons pour rejoindre le tour du Manaslu et franchir le « New Bridge » qui permet de passer sur la rive droite du « Budhy Kandaki ». La confluence avec le « Syar Kolla », que nous suivions en remontant la « Tsum Valley », se trouve en amont de la passerelle. Belle journée ensoleillée et sur un parcours agréable où naturellement nous descendons les nombreuses marches que nous avions empruntées à l’aller.

553

November 13, 2025 – Chumling -> Pewa 15.5 km – Start: 2324 m – Finish: 1721 m – Elevation gain: 604 m – Elevation loss: 751 m
Our last day in the Tsum Valley. We leave it to join the Manaslu Circuit and cross the New Bridge, which allows us to reach the right bank of the Budhy Kandaki River. The confluence with the Syar Kolla River, which we followed up the Tsum Valley, is located upstream from the bridge. A beautiful sunny day on a pleasant route where, naturally, we descend the many steps we had climbed on the way up.

Le tour du Manaslu

14/11/2025 – Pewa -> Ghap
12,6 km – Départ : 1723 m – Arrivée : 2114 m
Nous avons définitivement quitté la « Tsum Valley » et nous commençons à progresser vers le « Laker Pass ». Nous progressons sur la rive droite et rapidement nous arrivons dans des travaux qui, visiblement, ont pour but d’améliorer le chemin muletier.
Durant cette journée nous allons traverser de nombreux villages – Dyang – Rana – Wongrung Kola – Chyajagang – Bihi où nous mangeons – Pandrug – Bur et enfin Gap qui sera notre étape pour le dodo. Nous sommes en automne, les récoltes sont faites et les paysans font sécher leurs récoltes.

609

November 14, 2025 – Pewa -> Ghap 12.6 km – Start: 1723 m – Finish: 2114 m
We have definitively left the Tsum Valley and are beginning our ascent towards Laker Pass. We are traveling along the right bank of the river and soon come across construction work that is clearly aimed at improving the mule track. During this day, we will pass through numerous villages: Dyang, Rana, Wongrung Kola, Chyajagang, Bihi (where we will eat), Pandrug, Bur, and finally Gap, which will be our stop for the night. It is autumn; the harvest is in, and the farmers are drying their crops.

15/11/2025 – Ghap -> Banjam
8.7 km – Départ : 2144 m – Arrivée : 2649 m – D+ 999m – D- 94m
Une journée plus tôt tranquille et toujours avec un beau soleil. Bien que le dénivelé soit important la montée est régulière. Le chemin muletier est joli et nous traversons de beaux et importants villages.
Quand nous arrivons dans les villages la première vision que nous en avons sont les « Guest Houses ». En fait ce sont les lieux où les marcheurs dinent et passent la nuit. L’équipement des chambres est variable mais beaucoup permettent de pouvoir recharger nos matériels électroniques. Chaque chambre comprend généralement 2 lits jumeaux et n’est pas chauffée. Certaines même ont une ouverture qui est en lien avec l’extérieur sans avoir la possibilité de nous isoler de l’extérieur donc pas de fermeture.
Beaucoup de ces lieux ont un petit chauffe-eau au gaz qui permet de prendre, en principe, une douche chaude. La douche à l’eau froide est toujours possible. Les WC sont principalement des WC à la turque et quelques « Guest House » sont équipés de toilette à l’anglaise. La technologie est présente et ces « Guest House » sont reliés au monde moderne par la fibre optique et les clients ont la possibilité de se connecter à Internet. Chaque village a des petites boutiques dans lesquelles les randonneurs peuvent trouver leur bonheur (Chaussures – Lunettes de soleil – Bâtons de marche – Barre chocolatée – ……..). Bref le touriste est choyé et il fait vivre le village.

November 15, 2025 – Ghap -> Banjam 8.7 km – Start: 2144 m – Finish: 2649 m – Elevation Gain: 999 m – Elevation Loss: 94 m
An early, easy day, still with beautiful sunshine. Although the elevation gain is significant, the climb is steady. The mule track is lovely, and we pass through some beautiful and sizable villages. When we arrive in the villages, the first thing we see is the « Guest Houses. » These are where hikers eat and spend the night. The amenities vary, but many allow us to recharge our electronic devices. Each room generally has two twin beds and is not heated. Some even have an opening that connects to the outside without any way to insulate us from the elements, so there are no doors. Many of these places have a small gas water heater, which, in theory, allows for a hot shower. Cold showers are always available. The restrooms are primarily squat toilets, and a few guesthouses have standard toilets. Technology is available, and these guesthouses are connected to the modern world via fiber optics, giving guests internet access. Each village has small shops where hikers can find what they need (shoes, sunglasses, walking sticks, chocolate bars, etc.). In short, tourists are well catered for and contribute to the village’s vitality.

16/11/2025 – Banjam -> Shalya
10.6 km – Départ : 2651 m – Arrivée : 3493 m – D+ 1022 m – D- 181 m
Nous continuons notre progression vers le Laker Pass et les paysages sont toujours aussi jolis. Ils varient entre passages dans les gorges et cheminements dans les vallées. La végétation est toujours aussi belle et notamment les arbres qui commencent ou qui ont pris leur parure automnale. Sur la fin du parcours nous traversons un paysage rural parcouru de champs d’orge, de blé et d’avoine. A l’entré de chaque village nous passons sous leur porte d’entrée et certaines sont magnifiques et nous logeons des stupas, des chôrtens et des murs à Mani.

650

November 16, 2025 – Banjam -> Shalya 10.6 km – Start: 2651 m – Finish: 3493 m – Elevation gain: 1022 m – Elevation loss: 181 m
We continue our trek towards Laker Pass, and the scenery remains beautiful. The landscapes alternate between sections through gorges and paths through valleys. The vegetation is still stunning, especially the trees that are beginning to leaf out or have already donned their autumn colors. Towards the end of the route, we cross a rural landscape dotted with fields of barley, wheat, and oats. At the entrance to each village, we pass under their gateways, some of which are magnificent, and we see stupas, chortens, and Mani walls.

17/11/2025 – Shalya -> Samagaon
4.3 km – Départ : 3493 m – Arrivée : 3541 m – D+ 100 m – D- 51 m
Une petite étape et surtout une après-midi sans marcher une demie-journée de repos nous attend : alors ce matin grasse mat et départ à 09h30.
Nous commençons cette belle journée par une déambulation dans le village de Shalya puis nous nous dirigeons vers le monastère de Lamagaon qui en fin de construction. Après cette visite nous prenons la direction de Samagaun. Avec l’altitude le paysage commence à changer et les cultures se raréfient sérieusement. Nous croisons une école de bonzes où les écoliers font leur devoir en plein air. Dans cette large vallée nous rencontrons également nos premiers yaks de ce voyage.
Après le déjeuner pris à Lamagaon. Nous faisons une longue ballade dans le village.

804

November 17, 2025 – Shalya -> Samagaon 4.3 km – Start: 3493 m – Finish: 3541 m – Elevation gain: 100 m – Elevation loss: 51 m
A short stage and, above all, an afternoon without walking—a half-day of rest—awaits us: so this morning, a lie-in and a 9:30 am departure. We begin this beautiful day with a stroll through the village of Shalya, then head towards the Lamagaon monastery, which is nearing completion. After this visit, we make our way to Samagaon. With the altitude, the landscape begins to change, and crops become noticeably scarce. We pass a monk school where the students are doing their homework outdoors. In this wide valley, we also encounter our first yaks of this trip. After lunch in Lamagaon, we take a long walk through the village.

18/11/2025 – Samagaon -> Birandra_Tal -> Samagaon
9 km – Départ : 3559 m – Arrivée : 3935 m – D+ 401 m – D- 25 m
Cette journée est une journée d’adaptation à l’altitude. Nous allons donc faire une randonnée au cours de laquelle nous allons monter en altitude puis redescendre. Notre promenade a pour but de monter au « Birandra Tal » , de continuer la progression vers le camp de base du Manaslu et de redescendre vers notre lodge.

9 km – Start: 3559 m – Finish: 3935 m – Elevation gain: 401 m – Elevation loss: 25 m
This day is dedicated to altitude acclimatization. We will therefore be hiking, ascending and then descending. Our route will take us to Birandra Tal, continue towards Manaslu Base Camp, and then descend back to our lodge.

19/11/2025 – Samagaon -> Larke Bazar
9 km – Départ : 3559 m – Arrivée : 3935 m – D+ 401 m – D- 25 m
Nous avons atteint une altitude ou l’air commence à se raréfier. Pour pouvoir passer le col sans problème il faut que nous nous entrainions. Pour commencer cette journée nous allons faire l’excursion du lac « Birenda ». Il règne un beau soleil et la couleur de la surface change en fonction de l’altitude. De nombreux « lapsa » ou cairn ornent les abords du lac. Puis nous continuons la montée vers le glacier pour atteindre 3844 m et redescendre vers Samagaon pour manger.
Ensuite nous repassons par la « Guest House » à Samagaon pour prendre le chemin qui va nous mener à Larke Bazar. Nous remontons la vallée de Samagaon peuplé de feuillus avec, en arrière plan, une vue sur le Manaslu et nous avons de belles perspectives sur les sommets environnants. Après avoir franchi la rivière Budhi Gangaki une dernière fois une rude montée nous attend avant de traverser Samdo. Ce village est peuplé de nombreux réfugiés tibétains. Avec le développement du tourismes de nombreux lodges sont en construction. Samdo est le dernier village a être occupés toute l »année et nous sommes très proches de la frontière avec le Tibet. En arrivant à Larke Bazar nous observons des « blue goats » ou vaches bleues. La végétation est uniquement composée de buissons : les arbres ont disparu.

November 19, 2025 – Samagaon -> Larke Bazar 9 km – Start: 3559 m – Finish: 3935 m – Elevation gain: 401 m – Elevation loss: 25 m
We have reached an altitude where the air begins to thin. To be able to cross the pass without difficulty, we need to train. To start the day, we will hike to Lake Birenda. The sun is shining brightly, and the color of the lake’s surface changes with the altitude. Numerous cairns, or « lapsa, » mark the shores of the lake. Then we continue the climb towards the glacier, reaching 3844 m, and descend back to Samagaon for lunch. Afterwards, we return to the guesthouse in Samagaon to take the path that will lead us to Larke Bazar. We ascend the Samagaon Valley, a deciduous forest with a view of Manaslu in the background and beautiful vistas of the surrounding peaks. After crossing the Budhi Gangaki River one last time, a steep climb awaits us before we reach Samdo. This village is home to many Tibetan refugees. With the development of tourism, numerous lodges are under construction. Samdo is the last village inhabited year-round, and we are very close to the border with Tibet. Upon arriving in Larke Bazaar, we spot « blue goats, » or blue cows. The vegetation consists solely of bushes; the trees have disappeared.

20/11/2025 – Larke Bazar -> Lakephedi-Dharmashala
9 km – Départ : 3913 m – Arrivée : 4479 m – D+ 575 m – D- 13 m
Nous entamons la montée vers le dernier village Dharmashala qui sert de camp de base pour franchir le col. Pas de difficulté particulière ……… étant donné l’altitude notre allure de marche est plus lente et le fond de l’air es frais. Nous sommes tributaire du soleil. Lorsqu’il est visible nous ôtons une couche et lorsqu’il est caché nous remettons une couche.
Arrivés nous prenons possession de notre lodge. En regard des logements que nous avons eus c’est totalement différent et beaucoup plus sommaire. En fait ce sont des baraquements constitués de plaques de chambre froide assemblées et trois matelas sont posés côte à côte. Les porteurs couchent sous la tente. . Nous avons la lumière mais pas de prises électriques. Après notre traditionnel repas Madhou nous emmène pour une courte ballade – acclamation à l’altitude.
A cette altitude le soleil se couche tôt derrière les montagnes et le froid tombe brutalement. Alors nous nous réfugions dans la salle commune autour d’un poêle rudimentaire qui a bien du mal à chauffer la pièce et nous jouons au Mojo – jeu de cartes que nous a fait découvrir Marianne.
Après le repas nous souhaitons l’anniversaire de Marie-Chrisitine. Batti, notre deuxième guide, avait acheté un gâteau en vue de cette occasion et comme boisson thé au gingembre. Puis comme demain matin le réveil est prévu à 3h30 direction la couchette et comme il gèle dur durant la nuit le caleçon long, le bonnet et une couche supplémentaire sur le torse sont les bienvenus.

November 20, 2025 – Larke Bazar -> Lakephedi-Dharmashala 9 km – Start: 3913 m – Finish: 4479 m – Elevation gain: 575 m – Elevation loss: 13 m
We begin the ascent towards the last village, Dharmashala, which serves as our base camp for crossing the pass. No particular difficulties… given the altitude, our walking pace is slower and the air is cool. We are dependent on the sun. When it’s visible, we remove a layer, and when it’s hidden, we add another. Upon arrival, we settle into our lodge. Compared to the accommodations we’ve stayed in before, it’s completely different and much more basic. In fact, it’s a shack made of cold storage panels assembled together, with three mattresses placed side by side. The porters sleep in the tent. We have light, but no electrical outlets. After our traditional meal, Madhou takes us for a short walk—cheers to the altitude! At this altitude, the sun sets early behind the mountains, and the cold drops abruptly. So we take refuge in the common room around a rudimentary stove that struggles to heat the room and play Mojo—a card game Marianne introduced us to. After the meal, we wish Marie-Christine a happy birthday. Batti, our second guide, had bought a cake for the occasion, and we ordered ginger tea to drink. Then, since we’re due to wake up at 3:30 the next morning, we head to our bunks. Because it’s freezing cold during the night, long underwear, a hat, and an extra layer over our torsos are very welcome.

21/11/2025 – Lakephedi-Dharmashala -> Besang
15 km – Départ : 4475 m – Arrivée : 3722 m – D+ 689 m – D- 1443 m
Réveil 03h30 – Petit-Déjeuner 4h00 – Départ 04h30 Prévisionnel donné la veille par Madhu
Réveil 03h30 – Petit-Déjeuner 04h30 – Départ 05h00 – Réalité – Le cuisinier n’a pas entendu son réveil. Les aléas de la randonnée.
Nous commençons par une rude montée au cours de laquelle un membre de notre groupe a le mal des montagnes : pise en charge par Batti elle rejoint S pour notre part nous continuons vers le col. La montée est progressive et depuis le départ la neige dure ne nécessite pas de crampons. Nous atteignons le col vers 10h00. Après les photos et un temps de repos durant lequel Madhu va me donner un complément d’oxygène nous mettons les crampons et attaquons la descente qui dans un premier temps est confortable pour devenir plus raide. Le soleil qui nous avait accompagné durant tout le parcours jusqu’au col est remplacé par le brouillard. La halte du déjeuner à …….. est la bienvenue. Elle nous permet de nous réchauffer et de recharger nos batteries. Le déjeuner terminé nous reprenons le chemin pour arriver à notre lodge à Besang.

November 21, 2025 – Lakephedi-Dharmashala -> Besang 15 km – Start: 4475 m – Finish: 3722 m – Elevation gain: 689 m – Elevation loss: 1443 m
Wake-up 3:30 am – Breakfast 4:00 am – Departure 4:30 am (Planned schedule given the day before by Madhu) Wake-up 3:30 am – Breakfast 4:30 am – Departure 5:00 am – Reality – The cook didn’t hear his alarm. The unpredictability of hiking. We start with a tough climb during which one member of our group suffers from altitude sickness: Batti takes over and joins the rest of us, while we continue towards the pass. The climb is gradual, and from the start, the hard snow doesn’t require crampons. We reach the pass around 10:00 am. After taking photos and resting, during which Madhu gave me supplemental oxygen, we put on our crampons and began the descent, which was initially easy before becoming steeper. The sun that had accompanied us all the way to the pass was replaced by fog. Our lunch break at [location redacted] was very welcome. It allowed us to warm up and recharge. Lunch finished, we continued on to our lodge in Besang.

22/11/2025 – Besang -> Gowa
13.5 km – Départ : 4475 m – Arrivée : 3722 m – D+ 189 m – D- 1291 m
Le Tour du >Manaslu arrive à sonterme. Il nous reste deux étapes pour rejoindre Besishahar où nous devons prendre le bus pour rejoindre Katmandu. Au programme rejoindre le village de Gowa ou nous passerons notre dernière nuit dans un village. Nous descendons le long de la rivière ……….. Après l’avoir franchie nous entamons une longue descente dans un splendide environnement forestier avec de très belles couleurs automnales. Nous déjeunons au lodge « 7 sister Hôtel » pour notre traditionnel Dal Bhar et nous reprenons le chemin pour arriver à notre lodge. Le soleil nous accompagne durant toute cette journée et comme nous descendons le fond de l’air devient plus confortable.

November 22, 2025 – Besang -> Gowa 13.5 km – Start: 4475 m – Finish: 3722 m – Elevation gain: 189 m – Elevation loss: 1291 m
The Manaslu Circuit has reached its summit. We have two stages left to reach Besang, where we will take the bus to Kathmandu. The plan is to reach the village of Gowa, where we will spend our last night in a village. We descend along the river… After crossing it, we begin a long descent through a splendid forest environment with beautiful autumn colors. We have lunch at the « 7 Sister Hotel » lodge, enjoying our traditional Dal Bharat, and then continue on to our lodge. The sun accompanies us throughout the day, and as we descend, the air becomes more comfortable.

23/11/2025 – Gowa -> Dhoropani
Pénultième journée de cette randonnée népalaise. Au village de Tronche nous retrouvons définitivement la civilisation. Les mules ont disparu du paysage et sont remplacés par les véhicules motorisés. Arrivés à Dhoraspani nous buvons notre dernier thé au gingembre avant de rejoindre notre Jeep qui va nous descendre à Bisishahar. Nos porteurs nous attendent et nous accompagnent pour ce final véhiculé. Un seul véhicule pour 14 alors l’entassement est de vigueur : 7 à l’intérieur et 7 sur le plateau arrière avec les bagages. Nous sommes un peu tassés mais qu’importe et avec une piste et de nombreux travaux . Descente très surprenante pour une première en Jeep avec à parcourir 75 kilomètres pour rejoindre notre hôtel.

November 23, 2025 – Gowa -> Dhoropani
Penultimate day of this Nepalese trek. In the village of Tronche, we finally rejoin civilization. The mules have disappeared from the landscape and have been replaced by motorized vehicles. Arriving in Dhoropani, we drink our last ginger tea before joining our Jeep, which will take us down to Bisishahar. Our porters are waiting for us and accompany us for this final leg of the journey. With only one vehicle for 14 people, it’s quite crowded: 7 inside and 7 on the back with the luggage. We’re a bit cramped, but it doesn’t matter, especially with the dirt track and numerous roadworks. The descent is quite surprising for a first Jeep trip, with 75 kilometers to cover to reach our hotel.